訪人物 #01 —— Dolma Tsering
・Dolma Tsering 卓瑪慈仁
|
卓瑪慈仁目前為成功大學人文社會科學中心的博士後研究員,研究的主題為「臺灣離散藏人社群與空間的再創造」(“Recreating Space and Community of Tibetan diaspora in Taiwan”)。今年六月,她也將主導一場國際工作坊,研討主題為「再適應、再安置與再恢復:後冷戰時期之流亡藏維港人」( “Resilience, Resettlement, and Rehabilitation of exile Tibetan, Uyghurs and Hong Konger Refugees in the Post Cold War Era”)。與臺灣關係密切的卓瑪在來到成大以前,曾於臺灣師範大學和政治大學修習語言課程,更曾在2020年獲臺灣民主基金會頒贈論文獎學金。
卓瑪是印度的第二代流亡藏人。「生為難民」的她,在印度的藏人學校完成了所有基礎教育,並取得了印度的大學學位。她在馬德拉斯基督教大學(Madras Christian College)主修政治學,在海星聖母學院(Stella Maris College)修習國際關係,這兩所大學都歸屬於南印的馬德拉斯大學(Madras University)。接著,卓瑪在印度的首府尼赫魯大學(Jawaharlal Nehru University)東亞研究中心取得中國研究博士,博士論文聚焦在中國的發展政策及西藏策略。與此同時,卓瑪也得到與其它研究機構合作的機會,例如印度安全研究(Security Studies-India)、印度國家海事基金會(National Maritime Foundation),以及印度國防分析研究所(Institute for Defence Studies and Analyses)。她對西藏議題極具洞見,研究也主要關注西藏及離散的議題。來到臺灣以後,卓瑪發表了許多對在臺流亡藏人的文章及觀察評論,也積極在各大平台上出版相關學術文章、評論以及書章。
BIOGRAPHY
My name is Dolma Tsering and I am a second-generation exiled Tibetan in India. I was born in a place called Ladakh, which is located in north India. Ladakh is one of the places in India that had shared a long history of trade, culture and religious affinity with Tibet. My parents after escaping from Tibet in 1959, both of them settled in Tibetan settlements in Ladakh. I completed all my schooling at a Tibetan school called Tibetan Children Village-Ladakh (TCV-Ladakh). I have different legal status. Based on the Indian legal system, I am a foreigner in India, based on the reasons my parents escaped Tibet, I am a refugee and based on our political movement, I am political exiled, In Taiwan, I am stateless. I was born as refugee, exiled, stateless and a foreigner.
I accompalished both my bachelor’s and Master's degrees majoring in Political Science and International Relations from Madras University. I joined the Chinese division of, the Center for East Asia Studies, at Jawaharlal Nehru University as a PhD. Candidate and in 2019 I successfully defended my thesis. As a part of filed visit, I had the opportunity to visit Tibet, a country that I had never seen but lived in with various imaginations. I had the opportunity to accompany my professor to various meetings with the local leaders. Unfortunately due to a lack the Chinese language skill, I failed to understand their discussion and interaction with other Chinese in the towns running various businesses. After coming back to India, I decided to learn Chinese. The Chinese embassy rejected my applications as a result; I decided to come to Taiwan for the Chinese language program. I learned the language for two years and I can fairly communicate with Taiwanese in Chinese. I joined NCKU as a part of the NCKU-90 project in November 2021. My present research focuses on the Tibetan diaspora in Taiwan and I have published a few opinion pieces and articles on the same subject. Other areas of research that I am also interested in are the economy of Tibet, and China’s undersea research and development.
My journey in Taiwan has been another memorable journey. Since my legal status is stateless, I am not eligible to apply for a resident permit, just a tourist visa. Covid pandemic has been blessing in disguise for a people like me. I do not have to leave the country every six months and apply for a new visa and come back. I have had a long journey fighting for the right to a residence permit (Alien resident Certificate). After joining the NCKU as a post-doctoral and obtaining a work permit, I was still denied a resident permit. After many appeal for different concern officers both in Taiwan and the Tibetan government in exile, after seventh months I was able to obtain the ARC. The ARC gives me residence permission and also access to services provided by Taiwan government like access to medical insurance. Taiwan has been another interesting journey of my life.